Directive Speech Act Employed In The English Translation Of The Nobel Al-Qur’an

Authors

  • Rugaiyah Islamic University of Riau, Pekanbaru, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.51601/ijersc.v2i5.157

Keywords:

Speech Act, Directive Speech, Command, Prohibition

Abstract

The study aims at identifying (1) types of directive acts are employed in the
English translation of the Noble Qur’an (2) the function of directive act are in an
English translation of the Noble Al- Qur’an. This study employed a critical
descriptive research to find the types of directives speech act and uncover the
function of directive speech act. This research data is in the form of speech in AlQur’an containing the act of directive speech. Data collection is done by careful
and critical reading techniques (critical reading) to obtain speeches that contain
the meaning of directives both command and prohibition, either delivered
directly or indirectly. The collected data is then selected and classified based on
the type of speech nature (commands, prohibitions) and the way it is delivered
(direct vs. indirect). The next step is to analyse the data found from each verse in
the Al-Quran. This analysis is done with a content analysis approach to uncover
the functions of speechless directives found in the nature of the Al-Quran. The
use of indirect speech in the Al-Qur'an is intended to glorify speech partners
with polite language. Indirect speech is one indicator of language modesty
because it is considered more polite than direct speech. Indirect speech in the AlQur'an indicates that the Al-Qur'an is a holy book with a very polite language,
the most beautiful language that cannot be matched by anyone from the ancients
until the end of time. Based on the data analysis it is found that most of verse
uttered by Allah SWT are in the form of command.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Al-Qur’an Tajwid Warna, Terjemahan Per Kata, Terjemah Inggris, Mushab Aljamil (Jawa Barat: Cipta Bagus Segara, 2012).

Arikunto, Suharsimi. (2010).Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktek. Jakarta: PT Rineka Cipta.

Bach, K., & Harnish, R. M. (1979). Linguistic communication and speech act. MIT Press.

Gendler Szabó, Z. (2005). The loss of uniqueness. Mind, 114(456), 1185-1222.Ibrahim, Z., Yusof, M., & Harun, K. (2018). Analisis lakuan bahasa direktif guru pelatih dalam komunikasi di bilik darjah. Jurnal Melayu, 16(2), 163–178.

Geoffrey N Leech. (1983). The Principles of Pragmatics. Hallow: Longman.

Daulay, P., Setia, E., & Lubis, T. (2021). Types of Directive Speech Acts in the Translation of Surah An-nisa’. Budapest International Research and Critics Institute (BIRCI-Journal): Humanities and Social Sciences, 4(3), 4154-4162.

Jucker, A. H., & Taavitsainen, I. (2008). Speech acts in the history of English. John Benjamins Publishing Company.

Levinson, Stephen. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University.

Lyons, J. (1977). Semantics 2. Cambridge University Press.

Muhartoyo, M., & Kristani, K. (2013). Directive Speech Act in The Movie “Sleeping Beauty”. Humaniora, 4(2), 949-966.

Oliveira, A. W. (2009). Kindergarten, can I have your eyes and ears? Politeness and teacher directive choices in inquiry-based science classrooms. Cultural Studies of Science Education, 4(4), 803–846.

Rugaiyah. 2016. Pengantar Penelitian Kualitatif dan Analisa Bahasa. Pekanbaru: Forum Kerakyatan.

Saito, J. (2009). Gender and linguistic ideology: A re-examination of directive usage by 377 Journal of Nusantara Studies 2021, Vol 6(2) 358-378 ISSN 0127-9386 (Online) http://dx.doi.org/10.24200/jonus.vol6iss2pp358-378 Japanese male superiors in the workplace. (Unpublished doctoral dissertation). University of Hawai'i at Manoa.

Saeed, John I. (2009). Semantics. Singapore: Utopia press Pte Ltd.

Downloads

Published

2021-11-05

How to Cite

Rugaiyah. (2021). Directive Speech Act Employed In The English Translation Of The Nobel Al-Qur’an. International Journal of Educational Research &Amp; Social Sciences, 2(5), 1022–1024. https://doi.org/10.51601/ijersc.v2i5.157